viernes, 5 de abril de 2024

RESCHEDULING MEETING DIALOGUE

A: Hello! s that Mrs Brody? This is Mark Brown, Geraldine Marsden's 

administrative assistant at Compusafe.

B: Hello, Mark. What can i do for you?

A: Well, unfortunadly Mrs Marsden is ill, so she won't be at work for three days.

B: Oh, Im sorry to hear that.

A: The problem is, sheon't be able to make it to the meeting you arranged to tomorrow. 

Can we reshedule it?

B: Certainly. Let's look at the calendar

A: What date is convenient for you?

How about Tuesday, 5th January

B: I'll won't be able on that day.

A: I see. Mrs Marsden will also free on Wednesday 6th January. Would that suit you?

B: I've got a staff meeting in rthe afternoon, but I'm free in the morning be OK?

A: Great! Will 11 o'clock in the morning be OK? 

B: Yes, I'll write it in my diary


TRADUÏT

A: Hola es SR.BRODY? es MARK BROWN GERALDINE MARSDENS

assistent administrativa de compusafe

B: hola, Mark que puc fer per tu?

A: be desordenadament SRA MARSDENS  ella no estará al treball per uns 3 dies

B: oh, oh sento molt

A: el problema es que ella no estara habilitada per fer la video conferencia que vas aplaçar per dema

la podem tornar a aplaçar?

B: cert mirem el calendari   

A: quina data es convenient per tu?

que et sembla dimarts 5 de gener

B: no estara en aquest dia

A: ho veig SRA  MARSDENS estara lliure el dimecres 6 de gener t´ho poso alli?

B: tinc una reunio d'empleats per la tarde pero estare lliure pel mati esta be?

A: perfecte! a les 11 en punt al mati vale?

B: si l'escriure a la meva agenda                             

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Vocabolary T8

E-MAILING attachement : adjunt blind carbon copy (bcc): copia oculta carbon copy (cc): copia carbo e-mail client : client de correu embed...